葛瑞斯·波尼洛:让西方人听懂李白的浪漫情怀

来源:互联网 时间:2023-07-20
人民网伦敦7月19日 (余颖、吴莎)桃花树下把酒言欢,望庐山瀑布飞流直下,共赏中秋明月……英国威尔士音乐人、作曲家葛瑞斯·波尼洛2011年驻留成都,创作了以中国著名诗人李白的生

  人民网伦敦7月19日 (余颖、吴莎)桃花树下把酒言欢,望庐山瀑布飞流直下,共赏中秋明月……英国威尔士音乐人、作曲家葛瑞斯·波尼洛2011年驻留成都,创作了以中国著名诗人李白的生平为主题的专辑《不朽的诗人》,让西方民众了解李白的传奇人生。

  被从未听过的东方音乐所吸引,葛瑞斯将李白的诗歌意象、威尔士音乐与二胡、古筝、琵琶、萧等中国传统乐器融合在一起,跨越时代和文化的鸿沟。这些脍炙人口的威尔士语歌曲仍出现在他今夏英国各地巡演的曲目单,传唱至今。

  近几年,在南威尔士大学攻读音乐学博士及研究印度东北部卡西山音乐的经历,让葛瑞斯的音乐创作更开放多元化。他期盼与中国音乐家一起创作新音乐作品,为西方人了解中国历史和文化打开另一扇窗。

  以音乐之名与成都共鸣

  人民网:人们都称您为威尔士“民谣小王子”,2011年您以驻留音乐人的身份首次到访成都,寻找音乐创作灵感。成都给您留下了哪些印象?

  葛瑞斯·波尼洛:2011年,我参加英国文化协会和PRS基金会组织的艺术家驻留计划,在成都艺术剧院与当地的音乐家工作了七周。驻留前我没来过中国,这对我来说是一次独特的经历。我彻底被成都震撼了。成都是一座繁忙的城市,新的建筑拔地而起,同时非常注重历史文化遗产的保护。成都的美食也让我印象深刻,我从来没品尝过如此劲辣的食物。

  人民网:在剧院驻留期间,您和成都本土音乐家有很多互动交流,请您分享一下其中的难忘瞬间。

  葛瑞斯·波尼洛:在成都时我一直在努力学习中文,但说得还是不流利,大多数本土音乐人也不会说英语,所以音乐成为了我们沟通的桥梁。尽管我们之间有语言和文化的差异,但音乐在情感和思想层面使我们产生共鸣。我在剧院里接触了许多没见识过的音乐、舞蹈和乐器。剧院的音乐家还单独为我演奏各种乐器,我至今记得第一次现场听到蒋蒨弹古筝的场景,打动我的是她炉火纯青的弹奏艺术,弹奏的乐曲悦耳动听,余音袅袅,让我沉浸于中国名曲编织的仙境。

  人民网:中国音乐最吸引你的是哪一点?

  葛瑞斯·波尼洛:我深深地被中国民族乐器的声音迷住,逐渐对它们的音效和音域有所了解。中国的五声音阶非常有趣,这是我第一次在蓝调音乐外认识到这样的音阶,我总是惊叹中国音乐用五个音符就能表现如此美妙的旋律。中国音乐最令我着迷之处是它惟妙惟肖的拟音演奏,在弹奏时模仿一个场景或是动物的声音、自然界的声音,比如音乐家会敲击手鼓来模仿一只鹅或一群鹅走路。中国音乐不仅具有注重旋律性,也富有抽象性,这让我深受启迪。

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容